|
|
|
.80.30.10.41 |
|
|
"Sugurebito"... pues mira, esa lectura no la conocía, me la apunto. xDD
Realmente, Karo-chan, 勝人 tiene varias lecturas posibles, y una de ellas es "Katsuhito", que es como yo quiero que se lea (es una lectura bastante regular de ambos kanji).
También se puede leer de otras maneras: Katsuto, Katsundo, Masato y Masahito (Sugurebito no suena mucho a nombre personal, la verdad ^^U).
Y el propio nombre Katsuhito, al igual que cualquier nombre personal japonés, se puede escribir con diversas combinaciones de kanji (y por lo tanto con diversos significados): 勝人, 克仁, 克人, 加津人, 活一 y muchas más. La escritura que yo uso, 勝人, es la que se ajusta más al significado de mi propio nombre.
Por cierto, quería comentaros que hoy se estrena en Japón 崖の上のポニョ Gake no ue no Ponyo (Ponyo en el acantilado), la nueva película del Studio Ghibli, de nuevo con el maestro Hayao Miyazaki como director y con Joe Hisaishi a cargo de la banda sonora. Supongo que hasta que la traigan a nuestras salas de cine habrá que esperar por lo menos un par de añitos, así que de momento, para ir abriendo boca, os dejo con el trailer.
http://www.youtube.com/watch?v=MXI7x6ExPuc
Aviso: la cancioncilla es pegadiza hasta niveles francamente peligrosos. ;-)
(y sí, en un par de días es mi cumpleaños otra vez... ya van 35, quién lo diría...
¡¡¡ HORROR !!! ¡¡¡ YA ESTOY MÁS CERCA DE LOS 40 QUE DE LOS 30 !!! ¡¡¡ NOOOOOOO!!! XDDDD )
|
|
|